Frauenlyrik
aus China
点绛唇 |
Dian Jiang Chun |
蹴罢秋千, | Ich höre auf zu schaukeln |
起来慵整纤纤手。 | Stehe auf und streiche achtlos meine zarten Hände glatt |
露浓花瘦, | Dicke Tautropfen liegen auf dünnen Blüten |
薄汗轻衣透。 | Leichte Schweissperlen kühlen mein Kleid |
见客入来, | Ich sehe einen Fremden kommen |
袜刬金钗溜。 | Meine Strümpfe zerknittert, die goldene Haarnadel verrutscht |
和羞走。 | Ganz verlegen gehe ich weg |
倚门回首, | Lehne am Tor, drehe mich um |
却把青梅嗅。 | Und schnuppere an einer frischen Pflaumenblüte |