Frauenlyrik
aus China
点绛唇 |
Dian Jiang Chun |
| 蹴罢秋千, | Ich höre auf zu schaukeln |
| 起来慵整纤纤手。 | Stehe auf und streiche achtlos meine zarten Hände glatt |
| 露浓花瘦, | Dicke Tautropfen liegen auf dünnen Blüten |
| 薄汗轻衣透。 | Leichte Schweissperlen kühlen mein Kleid |
| 见客入来, | Ich sehe einen Fremden kommen |
| 袜刬金钗溜。 | Meine Strümpfe zerknittert, die goldene Haarnadel verrutscht |
| 和羞走。 | Ganz verlegen gehe ich weg |
| 倚门回首, | Lehne am Tor, drehe mich um |
| 却把青梅嗅。 | Und schnuppere an einer frischen Pflaumenblüte |